Thursday, 23 August 2012

August 23,2012.Day 17. Bhagavad Gita - As It Is. Chapter 1 (Continued) Text : 12



BHAGAVAD GITA - As It Is Original by His Divine Grace Srila Prabhupada
Chapter 1. Observing the Armies on the Battlefield of Kuruksetra (Continued)   TEXT 12
 tasya sanjanayan harsam 
kuru-vrddhah pitamahah
 
simha-nadam vinadyoccaih
 
sankham dadhmau pratapavan
SYNONYMS
     tasya--his; sanjanayan--increasing; harsam--cheerfulness; kuru-vrddhah--the grandsire of the Kuru dynasty (Bhisma); pitamahah--the grandfather; simha-nadam--roaring sound, like a lion; vinadya--vibrating;uccaih--very loudly; sankham--conchshell; dadhmau--blew; pratapa-van--the valiant.
TRANSLATION
     Then Bhisma, the great valiant grandsire of the Kuru dynasty, the grandfather of the fighters, blew his conchshell very loudly like the sound of a lion, giving Duryodhana joy.

  PURPORT
The grandsire of the Kuru dynasty could understand the inner meaning of the heart of his grandson Duryodhana, and out of his natural compassion for him he tried to cheer him by blowing his conchshell very loudly, befitting his position as a lion. Indirectly, by the symbolism of the conchshell, he informed his depressed grandson Duryodhana that he had no chance of victory in the battle, because the Supreme Lord Krsna was on the other side. But still, it was his duty to conduct the fight, and no pains would be spared in that connection.

Bhisma, the elder of the Kurus, joyful on hearing respect given to him, and to produce joy in Duryodhana by driving away his fears, roaring like lion, blew his conch shell. The phrasesimha-nadam vinadya uses the same root nod twice. The literal meaning is roaring the roar of a lion. The intended meaning is "roaring like a lion," according to the sutra upamane karmani. (Panini 3.4.45)



No comments:

Post a Comment