Saturday 29 June 2013

June 29,2013.Day 163. Srimad Valmiki Ramayan - The First Epic Poem Of India. (Continued)


               Book I : Bala Kanda - The Youthful Majesties                                     ASHVA-MEDHA BEGUN; 
                 SAGE VASHISTA'S ARRAGEMENT

Chapter [Sarga] 13

तथा वसिष्ठ वचनात् ऋष्यशृन्गस्य च उभयोः |
दिवसे शुभ नक्षत्रे निर्यातो जगतीपतिः || १-१३-३९
39. tathaa vashiSTa vachanaat = thus, by Vashishta's word [advise]; R^iSyasR^ingasya cha = of Rishyasringa, also; ubhayoH = by [the word of] both; shubhe divasa = on a good, day; nakshatre = star [of that day matching]; niryaataH = came forth; jagatii patiH = world's lord [King Dasharatha.]
Thus, on a good day while the ruling star of the day is favourable, King Dasharatha came forth towards the ritual hall according to the advice of both the sages Vashishta and Rishyasringa. [1-13-39]
In undertaking of auspicious works, Hindus watch out for date, day, and the star of the day, called tithi, vaara, nakshatra in accordance with astrological import. In addition to these three are two more yoga and karaNa , which when added together this becomes panchaanga, five-aspects of time, which are essential to verify before conducting any auspicious work.
ततो वसिष्ठ प्रमुखाः सर्व एव द्विजोत्तमाः |
ऋष्यशृन्गम् पुरस्कृत्य यज्ञ कर्म आरभन् तदा || १-१३-४०
40. tataH vashiSTa pramukhaaH = then, Vashishta, and other eminent ones; sarva eva dwija uttamaaH = all, thus, Brahmans, eminent;R^isyasR^ingam puraskritya = Rishyasringa, keeping ahead of; yajna karma aarabhan tadaa = ritual, works, commenced, thus.
Then Sage Vashishta and other eminent Brahmans keeping the Sage Rishyasringa ahead of them entered the ritual hall, to commence the ritual works thus. [1-13-40]
यज्ञ वाटम् गताः सर्वे यथा शास्त्रम् यथा विधि |
श्रीमान् च सह पत्नीभी राजा दीक्षाम् उपाविशत् || १-१३-४१
41. sarve yaj~na vaaTa gataaH = all, to ritual hall, on going; yathaa shaastram yathaa vidhi = as per canons, as per custom; shriimaan raajaa = illustroious, king Dasharatha; saha patniibhii = with, his wives; diikshaam upaavishat = king, ritual vow, undertook.
When all have entered the ritual hall as per canons and custom, that glorious king Dasharatha along with his wives undertook vow of ritual. [1-13-41]
इति श्री वाल्मिकि रामायणे बालकाण्डे त्रयोदशः सर्गः

Thus, this is the end of  13th chapter in Bala Kanda of Valmiki Ramayana, the First Epic poem of India.

The content of this page has been taken from

No comments:

Post a Comment