Saturday, 28 September 2013

September 28,2013.Day 212 Srimad Valmiki Ramayan - The First Epic Poem Of India. (Continued)

Bala Kanda - The Youthful Majesties
Chapter 22
  RAma, lakshmaNa travel with Vishvamitra to his ritual place
विद्या समुदितो रामः शुशुभे भीम विक्रमः || १-२२-२१
सहस्र रश्मिः भग्वान् शरदीव दिवाकरः |
गुरु कार्याणि सर्वाणि नियुज्य कुशिक आत्मजे |
ऊषुः ताम् रजनीम् तत्र सरय्वाम् सुसुखम् त्रयः || १-२२-२२
21b, 22. bhuuri vikramaH = one with marvellous, valiance; Rama; vidyaa samuditaH = teachings, on obtaining; kushikaatmaje = in respect of Vishvamitra;sarvaaNi guru kaaryaaNi = all, teacher's, works - works to be done in respect of teacher; niyujya = on performing; sharadi = in autumn; sahasra rasmiH bhagavaan= thousand, rayed, god; divaa karaH iva = sun, like - like sun with thousands of sunbeams; sushubhe = shone forth; trayaH = those three; tatra saryvaam = there, on Sarayu riverbank; su sukham = very, happily; taam rajaneem uuSuH = that, night, they stayed.
Rama, the one with marvellous valiance, on obtaining those teachings performed all his duties of a student in respect of a teacher and then shone forth like the thousand rayed sun on a cloudless sky of autumn. Then those three very happily stayed on the riverbank of Sarayu for that night. [1-22-21b, 22]
Here guru kaaryaaNi , are the duties demanded of a true disciple towards a guru, who is his mantra aachaarya, teacher according hymns. Without performing these duties the studentship remains unfulfilled. These works are fetching food for teacher, arranging his bed, pressing his sore-legs called paada samvaahana , etc. Rama does these services to any elderly person, more so to his father as at this canto 1-18-28.
Throughout this chapter Vishvamitra addresses Rama alone to learn the hymns. It may not be construed that Lakshmana is eliminated or avoided but he said to be one with Rama when it comes to education. Thus these hymn are imparted to Lakshmana also, not to Rama alone.
दशरथ नृइप सूनु सत्तमाभ्याम्
तृण शयने अनुचिते तदा उषिताभ्याम् |
कुशिक सुत वचोऽनुलालिताभ्याम् |
सुखमिव सा विबभौ विभावरी च || १-२२-२३
24. an uchite = un, deserving; tR^iNa shayane = grass, bed; saha uSitaaabhyaam = together, slept, those two; kushika suta = Kusha's, son [Vishvamitra's];vachaH = by words; anu laalitaaabhyaam = nestled close together with words; dasharatha suunu sattamaabhyaam = Dasharatha's, children, noteworthy ones - to Rama, Lakshmana; saa vibhaavarii = that, night; sukham iva vibabhau = pleasant, as though, it became.
Though both Rama and Lakshmana slept on an undeserving grass bed, nestled by the comfortable words of Vishvamitra that night is as though pleasant to the noteworthy children of Dasharatha. [1-22-24]
 

bala atibala teachings

Sage Vishvamitra is the Seer for Gayatri hymn. He is the same Sage to impart bala atibala hymns to Rama and Lakshmana. For those readers that are interested to know or to practice, the Upanishad of bala atibala is included hereunder. This hymn is yet another aspect of Gayatri, and there is no hymn superior than Gayatri, na gaayatriyaaH paramam japam
balaatibala mantropanishad

balaatibalayoH viraaT puruSha R^iShiH | gaayatrii devataa | gaayatrii chandaH | akaara okaaramakaaraa biijaadyaaH | kShudhaadi nirasane viniyogaH |klaamityaadi ShaDa~Nga nyaasaH |klaam a~NguShTaabhyaam namaH | kliim tarjaniibhyaam namaH | kluum madhyamaabhaamnamaH | klaim anaamikaabhyaam namaH | klom kaniShTikaabhaam namaH | klaH karatalakarapR^iShTaabhyaam namaH ||klaam hR^idayaaya namaH | kliim shirase svaahaa | kluum shikhaayaivaShaT | klaim kavacaaya hum | klom netratrayaayavauShaT | klaH astraaya phaT | bhuurbhuvassuvaromiti digbandhaH |
|| dhyaanam ||
amR^ita karatalaardrau sarva sa~njiivanaaDhyaa avaghaharaNa sudkShau veda saare mayuukhe|  praNavamaya vikaarau bhaaskaraakaara dehau satatamanubhave'ham tau balaatiibaleshau ||
om hriim bale mahaadevi hriim mahaabale kliim catur vidha puruShartha siddhi prade tatsavitur varadaatmike hriim vareNyam bhargo devasya varadaatmike | atibale sarva dayaamuurte bale sarva kShud bhrama upanaashini dhiimahi dhiyoyonarjaate pracuryaa pracodayaatmike praNava shiraskaatmike | hum phaT svaahaa || evam vidvaan kR^ita kR^ityo bhavati | saavitryaa eva salokataam jayati || iityupaniShat ||

|| shaanti paaTha ||
om aapyaayantu mamaa~Ngaani vaakpraaNashcakShuH shrotramatho balamindriyaaNicasarvaNi | sarvam brahmaupaniShadam | maaham brahma niraakuryaam maa maa brahma niraakarot | aniraakaraNamastu aniraakaraNam me'stuH tadaatmani nirate ye upaniShatsu dharmaaste mayi santu te mayi santu || om shaantishshaantishshaantiH |
इति वाल्मीकि रामायणे आदिकाव्ये बाल काण्डे द्वाविंशः सर्गः ||

Thus, this is the end of 22nd chapter in Bala Kanda of Valmiki Ramayana, the First Epic poem of India.

The content of this page has been taken from

No comments:

Post a Comment