Rgveda - X.95 is famously known as
Purüravä-Urvasi-Samväda. It is a dialogue between Purüravä and Urvasi. As per
definition, yasya väkyam sa rshi, yä tenocyate sä devatä.
Hence, for the nine mantras (2, 4, 5, 7, 11, 13, 15, 16 and
18) uttered by Urvasi, she is the Rshikä, and Purüravä is the Devatä. For the
nine mantras (1, 3, 6, 8, 9, 10, 12, 14 and 17) uttered by
Purüravä, she is the Devatä and he is the Rshi.
The dialogue contains the seeds of a
legend, which is also narrated in the Satapatha-Brähmana, in theMahäbhärata, the Puränas, and forms the
plot of the well-known drama Vikramorvasiyam of Kälidäsa. According to this legend,
Urvasi, an apsaras or
celestial nymph has been banished to earth, where she consents to live with
King Purüravä on condition that he takes care of her two pet rams, and that she
never sees him unclothed. She lives with Purüravä for four years, when the
Gandharvas resolve to bring her back. They steal one of the rams by night.
Purüravä springs from his bed; the Gandharvas send on him a flash of magic
lightning, and Urvasi sees her husband unclothed. One of the conditions of the
continuance of their union is broken, and the nymph instantly vanishes.
Purüravä meets her afterwards, and in vain implores her to return. At last he
relents, and a son is born to them. These are the main outlines of a somewhat
variously told story.
Brhaddevatäkära has presented her as a
Rshikä (Brhad.-II.83) as well
as a Devatä - caransarasi so’pasyad abhirüpäm-ivorvarsim. (Brhad.-VII.151)
Äcärya Säyana also has presented her as a Rshikä as well as a Devatä - navarca
ailasya purüravaso väkyäni| atas-täsäm sa rshih | sishtä navorvasyä väkyäni|
atastäsu sarshikä| ubhayor-väkyeshu yo’rthah pratipädyate sä devatä|(RV.Sä.Bh.-X.95)
RV-X-95 (18 mantras)
(Purüravä-Urvasi-Dialogue)
Rshikä - 2, 4, 5, 7, 11, 13, 15-16, 18 Urvasi; Devatä-Purüravä
Rshi – 1, 3, 6, 8-10, 12, 14, 17 Purürava Devatä - Urvasi
Metre – Trishtup
Purüravä: Ho there, my consort! Stay,
thou fierce-souled lady,
and let us reason for a while together.
Such thoughts as these of ours,
While yet unspoken in days gone by,
Have never brought us comfort.||1||
Urvasi: What am I now to do with
this thy saying?
I have gone from thee like the first
of Mornings.
Purüravä ! return thou to thy dwelling,
I, like the wind, am difficult to
capture.||2||
Purüravä: Like a shaft sent for glory
from the quiver,
Or swift steed winning cattle,
Winning hundreds,
The lightning seemed to flash,
As cowards planned it.
The minstrels (singers)
bleated like a lamb in trouble.||3||
Urvasi: Giving her husband’s
father life and riches,
From the near dwelling, when her lover craved her,
She sought the home wherein she found her pleasure,
Accepting day and night her lord’s embraces. ||4||
Urvasi: Thrice in the day didst thou
embrace your consort,
Though coldly she received thy
fond caresses.
To thy desires, Purüravä, I yielded,
So were you king, O Hero! of my body. ||5||
Purüravä: The (maidens) Sujürni, Sreni,
Sumne-äpi, Charanyu,
Granthini, and
Hradecakshus,
These like red kine
have hastened forth,
The bright ones,
And like milch-cows have lowed in emulation.||6||
Urvasi: While he was born,
the Dames sat down together,
The Rivers with free kindness gave
him nurture;
And then, Purüravä, the Gods
increased thee for mighty battle,
to destroy the Dasyus ||7||
Purüravä: When I, a mortal, wooed
to mine embraces,
these heavenly
nymphs who laid aside their raiment (own proper form ),
Like a scared snake
they fled from me in terror,
Like chariot horses
when the car has touched them.||8||
Purüravä: When, loving these Immortal
Ones,
The mortal hath
converse with the nymphs as they allow him.
Like swans, they
show the beauty of their bodies,
Like horses
in their play they bite and nibble.||9||
Purüravä: She who flashed brilliant
as the falling lightning,
Brought me delicious presents from the
waters,
Now from the flood be born a strong young
hero,
May Urvasi prolong her life forever! ||10||
Urvasi: Thy birth has
made me drink from earthly milch-kine,
This power, Purüravä, has thou
vouchsafed me,
I knew, and, warned thee on
that day.
Thou wouldst not hear
me.
What says thou, when nothing
avails thee? ||11||
Purüravä: Who will the son be born and
seek his father?
Mourner-like, will he weep when first he knows him?
Who shall divide the accordant wife and husband,
While fire is shining with thy consort’s parents?
||12||
Urvasi: I will console him when
his tears are falling,
He shall not weep and cry for care that blesses.
That which is thine, between us, will I send thee,
Go home again, thou fool, thou have not won me ||13||
Purüravä : Thy lover shall flee forth
this day for ever,
To seek, without return, the farthest distance.
Then let his bed be in Destruction’s bosom,
And there let fierce rapacious wolves devour
him.||14||
Urvasi: No, do not die, Purüravä,
nor vanish,
Let not the evil-omened wolves devour thee.
With women, there can be no lasting friendship:
Hearts of hyenas are the hearts of women, ||15||
Urvasi: When amid men in altered
shape I sojourned,
And through four autumns spent the nights among them.
I tasted once a day a drop of butter,
And even now with that am I contented. ||16||
Purüravä: I, her best love, call
Urvasi to meet me,
Her, who fills air and
measures out the region.
Let the gift brought by
piety approach thee.
Turn thou to me again,
my heart is troubled.||17||
Urvasi: Thus speak these Gods to thee, O son of
Ilä!
As death has verily got thee for his subject,
Your sons shall serve the Gods with their
oblation,
And thou, moreover, shall rejoice in
Svarga. ||18||
***
Swamini Atmaprajnananda Saraswati's Profile
Also known as Swamini
Sannyäsini (Hindu Monk), Advaitin, Vedic and Sanskrit Scholar, Published Author, Researcher, Vedäntäcäryä and Vyäkaranäcaryä (Teacher of Vedänta and Sanskrit). Gurukula studies, Masters and PhD in Sanskrit, MBA (in previous Äshrama). Alumni of XIMB, Ärsha Vidyä Gurukulam, Utkal University, IGNOU.Swämini Ätmaprajnänanda Saraswati is a student-disciple of Swämi Dayänanda Saraswati (b.1930 -), founder of Ärsha Vidyä paramparä - tradition. She is a Dasanämi Sannyäsini of Shankara-Bhagavatpäda order, belonging to Niranjan Akhädä.
She is an Advaita Vedantin and Vedic and Sanskrit Scholar (holding a Ph. D. in Sanskrit). Her other areas of study and research are - Vedic Studies, Temple-Architecture, Buddhism, Bhakti and Sufi Movement in India. (Her other technical degrees are MBA (in Finance and Marketing), and PG Diploma in Journalism, Certificate in Human Rights, which she earned in per previous äshrama).
Her expertise lies in disseminating Advaita Vedanta, and presenting it to the students/readers without any entropy, demystifying it and presenting as a Pramana (a valid means of knowledge). Her decades of gurukula studies and University education (MA and Ph.D) and past coroparte work-experience makes her relate to her students/readers. Although a consummate Advaitin, she handles effortlessly other philosophies. She handles her contenders in Vishishtadvaita, Davita, Acintya Bhedabheda, Atheists, Iconoclast, Christians , Islamic scholars with ease and respect, and wins them over with her intellectual honesty without imposing her views on anyone, winning them overhand, gathering the additional knowledge to her corpus.. She waits for the other person to grow and be ready for Advaita.
She is an Advaita Vedantin and Vedic and Sanskrit Scholar (holding a Ph. D. in Sanskrit). Her other areas of study and research are - Vedic Studies, Temple-Architecture, Buddhism, Bhakti and Sufi Movement in India. (Her other technical degrees are MBA (in Finance and Marketing), and PG Diploma in Journalism, Certificate in Human Rights, which she earned in per previous äshrama).
Her expertise lies in disseminating Advaita Vedanta, and presenting it to the students/readers without any entropy, demystifying it and presenting as a Pramana (a valid means of knowledge). Her decades of gurukula studies and University education (MA and Ph.D) and past coroparte work-experience makes her relate to her students/readers. Although a consummate Advaitin, she handles effortlessly other philosophies. She handles her contenders in Vishishtadvaita, Davita, Acintya Bhedabheda, Atheists, Iconoclast, Christians , Islamic scholars with ease and respect, and wins them over with her intellectual honesty without imposing her views on anyone, winning them overhand, gathering the additional knowledge to her corpus.. She waits for the other person to grow and be ready for Advaita.
Swämini Ätmaprajnänanda Saraswati is a Vedäntäcäryä and Vyäkaranäcäryä. She teaches Vedänta and Pänini in Ärsha Vidyä Vikäs Kendra at Bhubaneswar. She is the author of two published books -‘Nomenclature of the Vedas’ and ‘Rshikas of the Rgveda.
The write-up is a
portion of her Book ‘Rshikäs of the Rgveda’. The translation is of
RTH Griffith, with minimum adaptation.
No comments:
Post a Comment