BHAGAVAD GITA - As It Is. Chapter 1
(Continued)
Chapter 1. Observing the Armies
on the Battlefield of Kuruksetra
TEXT 45
yadi mam apratikaram
asastram sastra-panayah
dhartarastra rane hanyus
tan me ksemataram bhavet
SYNONYMS
yadi--even if; mam--unto me; apratikaram--without being resistant;asastram--without
being fully equipped; sastra-panayah--those with weapons in hand; dhartarastrah--the sons of Dhrtarastra; rane--in the battlefield; hanyuh--may kill; tat--that; me--mine; ksema-taram--better;bhavet--become.
TRANSLATION
I would
consider it better for the sons of Dhrtarastra to kill me unarmed and
unresisting, rather than to fight with them.
PURPORT
It is
the custom--according to ksatriya fighting principles--that an
unarmed and unwilling foe should not be attacked. Arjuna, however, in such an
enigmatic position, decided he would not fight if he were attacked by the
enemy. He did not consider how much the other party was bent upon fighting. All
these symptoms are due to soft-heartedness resulting from his being a great
devotee of the Lord.
No comments:
Post a Comment