Book I : Bala Kanda - Book Of Youthful Majesties
Chapter [Sarga] 2 (Continued)
वाल्मीकिः अथ तम् दृष्ट्वा सहसा उत्थाय वाग्यतः |
प्रान्जलिः प्रयतो भूत्वा तस्थौ परम विस्मितः || १-२-२४
प्रान्जलिः प्रयतो भूत्वा तस्थौ परम विस्मितः || १-२-२४
24. atha = then; prayataH = pious one; Valmiki; tam dR^iSTva = Him [ Brahma,] on seeing; parama vismitaH = highly, surprised; sahasa uthaaya= quickly, on getting up; pra anjali bhuutvaa = humbly adjoining palms; vaagyataH = spellbound; tatsthau = stood aside.
Then that pious saint Valmiki is highly surprised on seeing Brahma, and on quickly getting up from his seat with his palms adjoined humbly, he stood aside, as he is spellbind. [1-2-24]
पूजयामास तम् देवम् पाद्य अर्घ्य आसन वन्दनैः |
प्रणंय विधिवत् च एनम् पृष्ट्वा च एव निरामयम् || १-२-२५
प्रणंय विधिवत् च एनम् पृष्ट्वा च एव निरामयम् || १-२-२५
25. tam enam devam = him, such a one, at that god; praNamya vidhivat ca = on making obeisance, customarily; pR^ishhTvaa ca eva niraamayam= on inquiring, also, thus, well-being; paadya = water for washing the feet; arghya = water for drenching the thirst; aasana = seating on a high seat;vandanaiH = with adorations; puujayaamaasa = started to venerate.
Valmiki venerated Brahma, on inquiring into his well-being, washed his feet, drenched his thirst, seated him to rest, and adored at best with customarily obeisance. [1-2-25]
Comment: Brahma is one in the Trinity of Brahma, Vishnu, and Shiva. Brahma is pictured to have four faces, each representing one Veda, where Vedas are four in number. He is the creator of worlds, while Vishnu maintains them, and Shiva dissolute them. The concert of Brahma is Saraswati, the presiding deity of speech, who was earlier requested by Brahma to be on the tongue of Valmiki to utter the poem, [as at 1-2-15] as an intuition to Valmiki. Thus Brahma now arrives to ordain Valmiki to author Ramayana.
अथ उपविश्य भगवान् आसने परम अर्चिते |
वाल्मीकये च ऋषये सन्दिदेश आसनम् ततः || १-२-२६
वाल्मीकये च ऋषये सन्दिदेश आसनम् ततः || १-२-२६
26. atha upavishya bhagavaan aasane = then, seated, god, on [high] seat;parama archite = very, highly, worshipped [by Valmiki];vaalmiikaye ca R^iSaye = at Valmiki, also, Sage;sandidesha aasanam tataH = beckoned, to a seat, then.
Then god Brahma, who is seated on a high seat, very highly worshipped by Valmiki, also beckoned at Valmiki to take a seat. [1-2-26]
ब्रह्मणा समनुज्ञातः सोऽपि उपाविशत् आसने |
उपविष्टे तदा तस्मिन् साक्षात् लोक पितामहे | १-२-२७
तत् गतेन एव मनसा वाल्मीकिः ध्यानम् आस्थितः ||
उपविष्टे तदा तस्मिन् साक्षात् लोक पितामहे | १-२-२७
तत् गतेन एव मनसा वाल्मीकिः ध्यानम् आस्थितः ||
27-28a. saH api = he [Valmiki,] even; brahmaNaa sam anuj~naataH = by Brahma, duly, permitted; aasane upaavishat = on seat, entered [sat];tadaa = then; tasmin loka pitaamahe = that, worlds, Grandparent of; saakshaat = manifestly; upaviSTe [sati] = seated [before him, though]; Valmiki; tat gatena eva = those, happenings, only; manasaa dhyaanam aasthitaH = mentally, brooding, recurred.
Even though Valmiki sat on his seat when duly permitted by Brahma, and though the Grandparent of the worlds is manifestly sitting before him, but the same broodings on those happenings occurred on that day have recurred on his mind. [1-2-27-28a]
No comments:
Post a Comment