Monday, 30 September 2013

September 30,2013.Day 213 Srimad Valmiki Ramayan - The First Epic Poem Of India. (Continued)

Bala Kanda - The Youthful Majesties
Chapter 23
 
Their sojourn at the confluence of the rivers ganga and sarayu

Introduction

Rama and Lakshmana proceeding with Vishvamitra sojourn in a hermitage at a place where River Ganga and River Sarayu are confluent. Once god Shiva with his third eye burnt down the physical entity of Manmatha, the Love-god, at this place.
प्रभातायाम् तु शर्वर्याम् विश्वामित्रो महामुनिः |
अभ्यभाषत काकुत्स्थौ शयानौ पर्ण संस्तरे || १-२३-१
1. sharvaryaam prabhaataayaam tu = after night, at dawn; mahaa muniH = great saint; Vishvamitra; kaakuthsau = to the legatees of Kakutstha - Rama and Lakshmana; parNa samstare shayaanau = on the grass, bed, sleeping on; abhyabhaaSata = spoke.
At dawn after that night the great saint Vishvamitra spoke to the legatees of Kakutstha, Rama and Lakshmana, those that are sleeping on a grass bed. [1-23-1]
कौसल्या सुप्रजा राम पूर्वा संध्या प्रवर्तते |
उत्तिष्ठ नर शार्दूल कर्तव्यम् दैवमाह्निकम् || १-२३-२
2. kausalya su praajaa = Kausalya, the lucky, begetter [Kausalya is fortunate because she begot you, such as you are]; raama = oh, Rama; puurva sandhya = eastern, aurora; pra vartate = verily, emerging; uttiSTha = get up; nara shaarduula = man, the tiger; daivam = to gods; aahnikam = daytime tasks; kartavyam = is to be performed.
"Fortunate is Kausalya to beget you as her son Rama... get up oh, tigerly-man, eastern aurora is emerging, daytime tasks towards gods are to be performed." [1-23-2]
This is another celebrated verse chanted even today. So far Rama is a dear prince to his parents. But here, no less than Sage Vishvamitra said to have deified Rama in asking him to 'get up' from divine trance to undertake the human duties to eliminate evil, like the dawn of the sun eliminating the evil darkness. In other ancient manuscripts the same verse obtains as:
kausalyaa maataruttiShTa puurvaa sandhyaa upaasyataam |
paurva aahNikam vidhim kartum taata kaalo'yam aagataH ||
This early morning 'awakening' of Vishnu or his incarnates from divine trance is a common practice in Vaishnavaite tradition, and is followed even today, calledsuprabhaata seva , morning service to wake up.
At the rising of the sun as well as at noon certain observances, invocations, and prayers were prescribed which might under no circumstances be omitted. One of these observances was the recitation of the sAvitri, [Gayatri, so to say,] a Vedic hymn to the Sun of wonderful beauty - Gorresio.
For kausalyaa su prajaa raama Griffith says: 'High fate is hers who calls thee son: / Arise, 'tis break of day /. And Gita Press has it as: Kausalya is blessed with a worthy son [in you.]
 
तस्य ऋषेः परम उदारम् वचः श्रुत्वा नृप नरोत्तमौ |
स्नात्वा कृत उदकौ वीरौ जेपतुः परमम् जपम् || १-२३-३
3. viirau = valorous ones; nara uttamau = among people, best - Rama Lakshmana; tasya R^iSeH = that, sage's; parama udaaram vachaH = very, benign, words; shrutvaa = on listening; they got up snaatwaa = bathed; kR^ita udakau = having performed, water oblation; paramam japam jepatuH = supreme, hymn, meditated upon.
On hearing the benign words of the sage those valorous and best ones among men got up, bathed, and on offering water oblation they mediated upon the supreme hymn, namely Gayatri. [1-23-3]
Rama and Lakshmana meditated upon Gayatri hymn as there is no hymn superior to it; na gaayatryaaH param japyam and this is also the usual hymn for water oblation at dawn or dusk: sandhyaa vandana . sandhya is the time between the day and night when the stars or the sun are not visible. aho raatrasya yaH sandhiH suurya nakShatra varjitaH Then this hymn is to be meditated placing her in ones own heart or amid the solar system. gaayatriim sam smaret dhiimaan hR^idi vaa suurya maNDale.
कृत आह्निकौ महावीर्यौ विश्वामित्रम् तपोधनम् |
अभिवाद्य अति संहृष्टौ गमनाय अभितस्थतुः || १-२३-४
4. mahaa viirau = great, stalwarts; kR^ita aahnikau = after performing, duties of dawn; ati samhR^iSTau = very, enthusiastically; vishvamitram tapaH dhanam = to Vishvamitra, whose ascesis, is his wealth; abhivaadya = venerated; gamanaaya abhita sthatuH = to travel, they presented themselves [before the sage.]
On performing their dawn time duties those two stalwarts, Rama and Lakshmana, enthusiastically presented themselves before the ascetically rich sage Vishvamitra for further journey, duly venerating him. [1-23-4]

The content of this page has been taken from
www.valmikiramayan.net

 
 
 
 

 
 
 
 

September 30,2013.Day 291. BHAGAVAD GITA - As It Is.Original by His Divine Grace Srila Prabhupada. Chapter 7.TEXT :24

Chapter 7. Knowledge of the Absolute

TEXT 24
avyaktam vyaktim apannam 
manyante mam abuddhayah 
param bhavam ajananto 
mamavyayam anuttamam
SYNONYMS
avyaktam--nonmanifested; vyaktim--personality; apannam--achieved; manyante--think; mam--unto Me; abuddhayah--less intelligent persons; param--supreme; bhavam--state of being; ajanantah--without knowing; mama--My; avyayam--imperishable; anuttamam--the finest.
TRANSLATION
Unintelligent men, who know Me not, think that I have assumed this form and personality. Due to their small knowledge, they do not know My higher nature, which is changeless and supreme.

PURPORT
Those who are worshipers of demigods have been described as less intelligent persons, and here the impersonalists are similarly described. Lord Krsna in His personal form is here speaking before Arjuna, and still, due to ignorance, impersonalists argue that the Supreme Lord ultimately has no form. Yamunacarya, a great devotee of the Lord in the disciplic succession from Ramanujacarya, has written two very appropriate verses in this connection. He says, "My dear Lord, devotees like Vyasadeva and Narada know You to be the Personality of Godhead. By understanding different Vedic literatures, one can come to know Your characteristics, Your form and Your activities, and one can thus understand that You are the Supreme Personality of Godhead. But those who are in the modes of passion and ignorance, the demons, the nondevotees, cannot understand You. They are unable to understand You. However expert such nondevotees may be in discussing Vedanta and the Upanisads and other Vedic literatures, it is not possible for them to understand the Personality of Godhead." 
In the Brahma-samhita it is stated that the Personality of Godhead cannot be understood simply by study of the Vedanta literature. Only by the mercy of the Supreme Lord can the Personality of the Supreme be known. Therefore in this verse it is clearly stated that not only the worshipers of the demigods are less intelligent, but those nondevotees who are engaged in Vedanta and speculation on Vedic literature without any tinge of true Krsna consciousness are also less intelligent, and for them it is not possible to understand God's personal nature. Persons who are under the impression that the Absolute Truth is impersonal are described asasuras, which means one who does not know the ultimate feature of the Absolute Truth. In the Srimad-Bhagavatam it is stated that supreme realization begins from the impersonal Brahman and then rises to the localized Supersoul--but the ultimate word in the Absolute Truth is the Personality of Godhead. Modern impersonalists are still less intelligent, for they do not even follow their great predecessor, Sankaracarya, who has specifically stated that Krsna is the Supreme Personality of Godhead. Impersonalists, therefore, not knowing the Supreme Truth, think Krsna to be only the son of Devaki and Vasudeva, or a prince, or a powerful living entity. This is also condemned in the Bhagavad-gita: "Only the fools regard Me as an ordinary person." 
The fact is that no one can understand Krsna without rendering devotional service and without developing Krsna consciousness. The Gitaconfirms this. 
One cannot understand the Supreme Personality of Godhead, Krsna, or His form, quality or name simply by mental speculation or by discussing Vedic literature. One must understand Him by devotional service. When one is fully engaged in Krsna consciousness, beginning by chanting themaha-mantra--Hare Krsna, Hare Krsna, Krsna Krsna, Hare Hare/Hare Rama, Hare Rama, Rama Rama, Hare Hare--then only can one understand the Supreme Personality of Godhead. Nondevotee impersonalists think that Krsna has a body made of this material nature and that all His activities, His form and everything, are maya. These impersonalists are known as Mayavadis. They do not know the ultimate truth. 
The twentieth verse clearly states: "Those who are blinded by lusty desires surrender unto the different demigods." It is accepted that besides the Supreme Personality of Godhead, there are demigods who have their different planets (Bg. 7. 23), and the Lord also has a planet. It is also stated that the worshipers of the demigods go to the different planets of the demigods, and those who are devotees of Lord Krsna go to the Krsnaloka planet. Although this is clearly stated, the foolish impersonalists still maintain that the Lord is formless and that these forms are impositions. From the study of the Gita does it appear that the demigods and their abodes are impersonal? Clearly, neither the demigods nor Krsna, the Supreme Personality of Godhead, are impersonal. They are all persons; Lord Krsna is the Supreme Personality of Godhead, and He has His own planet, and the demigods have theirs. 
Therefore the monistic contention that ultimate truth is formless and that form is imposed does not hold true. It is clearly stated here that it is not imposed. From the Gita we can clearly understand that the forms of the demigods and the form of the Supreme Lord are simultaneously existing and that Lord Krsna is sac-cid-ananda, eternal blissful knowledge. TheVedas also confirm that the Supreme Absolute Truth is anandamaya, or full of blissful pleasure, and that He is abhyasat, by nature the reservoir of unlimited auspicious qualities. And in the Gita the Lord says that although He is aja (unborn), He still appears. These are the facts that we should understand from the Gita. We cannot understand how the Supreme Personality of Godhead can be impersonal; the imposition theory of the impersonalist monist is false as far as the statements of the Gita are concerned. It is clear herein that the Supreme Absolute Truth, Lord Krsna, has both form and personality.


 

Saturday, 28 September 2013

September 28,2013.Day 212 Srimad Valmiki Ramayan - The First Epic Poem Of India. (Continued)

Bala Kanda - The Youthful Majesties
Chapter 22
  RAma, lakshmaNa travel with Vishvamitra to his ritual place
विद्या समुदितो रामः शुशुभे भीम विक्रमः || १-२२-२१
सहस्र रश्मिः भग्वान् शरदीव दिवाकरः |
गुरु कार्याणि सर्वाणि नियुज्य कुशिक आत्मजे |
ऊषुः ताम् रजनीम् तत्र सरय्वाम् सुसुखम् त्रयः || १-२२-२२
21b, 22. bhuuri vikramaH = one with marvellous, valiance; Rama; vidyaa samuditaH = teachings, on obtaining; kushikaatmaje = in respect of Vishvamitra;sarvaaNi guru kaaryaaNi = all, teacher's, works - works to be done in respect of teacher; niyujya = on performing; sharadi = in autumn; sahasra rasmiH bhagavaan= thousand, rayed, god; divaa karaH iva = sun, like - like sun with thousands of sunbeams; sushubhe = shone forth; trayaH = those three; tatra saryvaam = there, on Sarayu riverbank; su sukham = very, happily; taam rajaneem uuSuH = that, night, they stayed.
Rama, the one with marvellous valiance, on obtaining those teachings performed all his duties of a student in respect of a teacher and then shone forth like the thousand rayed sun on a cloudless sky of autumn. Then those three very happily stayed on the riverbank of Sarayu for that night. [1-22-21b, 22]
Here guru kaaryaaNi , are the duties demanded of a true disciple towards a guru, who is his mantra aachaarya, teacher according hymns. Without performing these duties the studentship remains unfulfilled. These works are fetching food for teacher, arranging his bed, pressing his sore-legs called paada samvaahana , etc. Rama does these services to any elderly person, more so to his father as at this canto 1-18-28.
Throughout this chapter Vishvamitra addresses Rama alone to learn the hymns. It may not be construed that Lakshmana is eliminated or avoided but he said to be one with Rama when it comes to education. Thus these hymn are imparted to Lakshmana also, not to Rama alone.
दशरथ नृइप सूनु सत्तमाभ्याम्
तृण शयने अनुचिते तदा उषिताभ्याम् |
कुशिक सुत वचोऽनुलालिताभ्याम् |
सुखमिव सा विबभौ विभावरी च || १-२२-२३
24. an uchite = un, deserving; tR^iNa shayane = grass, bed; saha uSitaaabhyaam = together, slept, those two; kushika suta = Kusha's, son [Vishvamitra's];vachaH = by words; anu laalitaaabhyaam = nestled close together with words; dasharatha suunu sattamaabhyaam = Dasharatha's, children, noteworthy ones - to Rama, Lakshmana; saa vibhaavarii = that, night; sukham iva vibabhau = pleasant, as though, it became.
Though both Rama and Lakshmana slept on an undeserving grass bed, nestled by the comfortable words of Vishvamitra that night is as though pleasant to the noteworthy children of Dasharatha. [1-22-24]
 

bala atibala teachings

Sage Vishvamitra is the Seer for Gayatri hymn. He is the same Sage to impart bala atibala hymns to Rama and Lakshmana. For those readers that are interested to know or to practice, the Upanishad of bala atibala is included hereunder. This hymn is yet another aspect of Gayatri, and there is no hymn superior than Gayatri, na gaayatriyaaH paramam japam
balaatibala mantropanishad

balaatibalayoH viraaT puruSha R^iShiH | gaayatrii devataa | gaayatrii chandaH | akaara okaaramakaaraa biijaadyaaH | kShudhaadi nirasane viniyogaH |klaamityaadi ShaDa~Nga nyaasaH |klaam a~NguShTaabhyaam namaH | kliim tarjaniibhyaam namaH | kluum madhyamaabhaamnamaH | klaim anaamikaabhyaam namaH | klom kaniShTikaabhaam namaH | klaH karatalakarapR^iShTaabhyaam namaH ||klaam hR^idayaaya namaH | kliim shirase svaahaa | kluum shikhaayaivaShaT | klaim kavacaaya hum | klom netratrayaayavauShaT | klaH astraaya phaT | bhuurbhuvassuvaromiti digbandhaH |
|| dhyaanam ||
amR^ita karatalaardrau sarva sa~njiivanaaDhyaa avaghaharaNa sudkShau veda saare mayuukhe|  praNavamaya vikaarau bhaaskaraakaara dehau satatamanubhave'ham tau balaatiibaleshau ||
om hriim bale mahaadevi hriim mahaabale kliim catur vidha puruShartha siddhi prade tatsavitur varadaatmike hriim vareNyam bhargo devasya varadaatmike | atibale sarva dayaamuurte bale sarva kShud bhrama upanaashini dhiimahi dhiyoyonarjaate pracuryaa pracodayaatmike praNava shiraskaatmike | hum phaT svaahaa || evam vidvaan kR^ita kR^ityo bhavati | saavitryaa eva salokataam jayati || iityupaniShat ||

|| shaanti paaTha ||
om aapyaayantu mamaa~Ngaani vaakpraaNashcakShuH shrotramatho balamindriyaaNicasarvaNi | sarvam brahmaupaniShadam | maaham brahma niraakuryaam maa maa brahma niraakarot | aniraakaraNamastu aniraakaraNam me'stuH tadaatmani nirate ye upaniShatsu dharmaaste mayi santu te mayi santu || om shaantishshaantishshaantiH |
इति वाल्मीकि रामायणे आदिकाव्ये बाल काण्डे द्वाविंशः सर्गः ||

Thus, this is the end of 22nd chapter in Bala Kanda of Valmiki Ramayana, the First Epic poem of India.

The content of this page has been taken from

Friday, 27 September 2013

September 27,2013.Day 211 Srimad Valmiki Ramayan - The First Epic Poem Of India. (Continued)

Bala Kanda - The Youthful Majesties
Chapter 22
  RAma, lakshmaNa travel with Vishvamitra to his ritual place
बलाम् अतिबलाम् चैव पठतः तात राघव || १-२२-१४
न सौभाग्ये न दाक्षिण्ये न ज्ञाने बुद्धि निश्चये |
न उत्तरे प्रति वक्तव्ये समो लोके तव अनघ || १-२२-१५
14b, 15. taata = my dear; raaghava = Raghava; balaam atibalaam ca eva = bala, atibala, also thus; paThataH = if practised; anagha = oh, impeccable one;saubhaagye tava samaH = in handsomeness [apart from fortune,] your, equal; loke na = in world, will not be there; daakshiNe = by calibre; na = no; GYaane = in erudition; buddhi nishchaye = mental, determination - discernment; na = no; uttare prati vaktavye = in replying, or rebutting; na = no.
"My dear Raghava, if bala atibala hymns are practised, oh, impeccable one, none can equal you in the world by your handsomeness, calibre, erudition, by your discernment, and even in replying or rebutting you. [1-22-14b, 15]
एतत् विद्या द्वये लब्धे न भवेत् सदृशः तव |
बला च अतिबला चैव सर्व ज्ञानस्य मातरौ || १-२२-१६
16. etat vidyaa dvaye labdhe = these, teachings, two of them, on receiving; tava sadR^ishaH na bhavet = your, similar, will not, be there; balaat atibalaat cha eva = by bala and atibala, also, only; sarva GYaanasya maatarau = all, knowledge's, mothers of.
"On receiving these two teachings there will be none similar to you, for bala and atibala are the mothers of all knowledge. [1-22-16]
क्षुत् पिपासे न ते राम भविष्येते नरोत्तम |
बलाम् अतिबलाम् चैव पठतः तात राघव || १-२२-१७
17. nara uttama raaghava = people, best among, Raghava; balam atibalam cha eva = bala and atibala hymns; paThataH = if recited; taata = my dear; te = to you; raama = Rama; kSut = hunger; pipaasa = thirst; na bhaviSyete = not, will be there.
"Oh, best one among men, Raghava, if you go on reciting bala and atiblala hymns, my dear Rama, there will be no hunger or thirst to you. [1-22-17] 
गृहाण सर्व लोकस्य गुप्तये रघु नन्दन |
विद्या द्वयम् अधीयाने यशः च अथ भवेत् भुवि |
पितामह सुते हि एते विद्ये तेजः समन्विते || १-२२-१८
प्रदातुम् तव काकुत्थ्स सदृअशः त्वम् हि पार्थिव |
18, 19a. vidyaa dvayam = teachings, two; adhiiyaane = if practised; bhuviH = on earth; a tula = not, weighable [inestimable]; yashaH cha = renown, also;atha bhavet = then, will accrue; raghu nandana = oh, Raghu's legatee; tejaH samanvite = brilliance, possessed with [hymns]; pitaamaha sute = Forefather's [Brahma's,] daughters; kakuthsa = oh, Kakutstha Rama; tava pradaatum = to you, to be given; dhaarmika = virtuous one; twam sadR^ishaH = hi you are, befitting - most eligible one, indeed; gR^ihaaNa = you take; sarva lokasya guptaye vidye = from all, world, kept safe, [are these teachings.]
"And if these twin teachings are practised an inestimable renown will also accrue, oh, Raghu's legatee, these two hymns that possess brilliance are the daughters of Forefather Brahma, and oh, Rama of Kakutstha, I intend to impart these hymns to you, oh virtuous one, as you are the most eligible one, hence take the teachings that are kept safe from the world. [1-22-18, 19a]
कामम् बहुगुणाः सर्वे त्वयि एते न अत्र संशयः |१-२२-१९
तपसा संभृते च एते बहु रूपे भविष्यतः |
19b, 20a. ete = these; bahu guNaaH = numerous, qualities; sarve = all of them; kaamam = abundantly; te = in you [are available]; atra na samshayaH = in that matter, no, doubt; tapasaa sambhR^ute ete = by ascesis, when nurtured, these [hymns]; bahu ruupe = various forms; bhaviSyataH = the become - yield various kinds of results.
"Though all of these numerous qualities are undoubtedly available with you, that too in abundance, yet these hymns if ascetically nurtured will yield various results." Thus spoke Sage Vishvamitra to Rama. [1-22-19b, 20a]
ततो रामो जलम् स्पृष्ट्वा प्रहृष्ट वदनः शुचिः | १-२२-२०
प्रति जग्राह ते विद्ये महर्षेर् भावित आत्मनः |
20b, 21a. tataH raamaH jalam spR^iSTvaa = then, Rama, waters, having touching; shuchiH = becoming purified; prahR^iSTa vadanaH = with gladdened, with face; maharSeH = from great sage; bhaavita aatmanaH = of contemplative, soul Vishvamitra; te vidye pratijagraaH = those, teachings, received.
Then Rama on touching water to purify himself received those teachings from the contemplative soul Vishvamitra with gladness beaming on his face. [1-22-20b, 21a]
The content of this page has been taken from