Saturday, 30 March 2013

March 29,2013.Day 129. Srimad Valmiki Ramayan - The First Epic Poem Of India. (Continued)


Book I : Bala Kanda - The Youthful Majesties

Chapter [Sarga] 7

ESTIMBLE NATURE OF KING DASHARATHA'S MINISTERS

Introduction

The truthful and upright characters of the ministers of Dasharatha are portrayed, who make the rulership meaningful with their virtuous, skilful and efficient administration. Along with the political ministers, the religious ministry is also portrayed.

तस्य अमात्या गुणैर् आसन् इक्ष्ह्वकोस्तु महात्मनः |
मंत्रज्ञाः च इङ्गितज्ञाः च नित्यम् प्रिय हिते रताः || १-७-१
1. mahaaatmanaH tasya ikshwakuH tu = for great soul, to him, one born in Ikshwaku-s, Dasharatha; guNaiH = those with epitomised attribute;mantraj~naH cha = tactful, also; iN^gitaj~naH cha = adroit ones, also; nityam priya hite rataH = always, in welfare alone, obliged to; amaatyaa = ministers; aasan = are there.
The misters for the great soul from Ikshvaku kings of Emperor Dasharatha, are epitomised ones of their tactfulness, adroitness and are always obliged to undertake welfare activities of their king and the kingdom. [1-7-1]
अष्टौ बभूवुः वीरस्य तस्य अमात्या यशस्विनः |
शुचयः च अनुरक्ताः च राजकृत्येषु नित्यशः || १-७-२
2. viirasya = of the valiant one; yashasvinaH = glorious king; tasya = his; shuchayaH = clean at heart; nityasaH = all time; raaja kR^ityeSu = in king' s, works; anuraktaaH cha = involved in, also; amaatyaaH = ministers; aSTaH bhabhuvuH = eight, are there.
Eight ministers are there for that valiant and glorious King Dasharatha, who are clean at heart and are involved in the works of the king and kingdom at all time. [1-7-2]
धृष्टिर् जयन्तो विजयो सुराष्ट्रो राष्ट्र वर्धनः |
अकोपो धर्मपालः च सुमंत्रः च अष्टमो अर्थवित् || १-७-३
3. dhR^iSTiH = Dhristi; jayantaH = Jayantha; vijayaH = Vijaya; suraaSTraH = Suraashtra; raaSTra vardhanaH = Raashtravardhana; akopaH = Akopa; dharmapaalaHcha = Dharmapaala, also; SumantraH = Sumantra; aSTamaH = eighth; abhavat = will be.
Dhristi, Jayantha, Vijaya, Suraashtra, Raashtravardhana, Akopa, Dharmapaala, are seven, and Sumantra is the eighth one. [1-7-3]
ऋत्विजौ द्वौ अभिमतौ तस्याः ताम् ऋषि सत्तमौ |
वशिष्ठो वामदेवः च मंत्रिणः च तथा अपरे || १-७-४
4. tasyaaH = to him, Dasharatha; vashiSTaH = Vashishta; vaamadevaH cha = Vamadeva, also; dvau = two; taam R^iSisattamau = those, saints, of eminence; abhimatau = acquiescent; R^itwijau = Vedic ritual-authorities; tathaa apare = like that, furthermore; mantriNaH cha = ministers, also [are there.]
Two venerable saints of eminence are religious ministers for they are authorities in Vedic rituals, namely Vashishta and Vamadeva, who are the acquiescent with religious matters, and apart from these two some more religious ministers are also there to King Dasharatha. [1-7-4]
सुयज्ञो अपि अथ जाबालिः काशय्पो अपि अथ गौतमः |
मार्कण्डेयः तु दीर्घायुः तथा कात्यायनो द्विजः || १-७-५
एतैः ब्रह्मर्षिभिर् नित्यम् ऋत्विजः तस्य पौर्वकाः |
5, 6a. suyaj~no api = Suyajna, also; atha jaabaaliH = then, Jaabaali; kaashaypaH api = Kashyapa, also; atha gautamaH = then, Gautama;maarkaNDeyaH tu = Maarkandeya, also; diirghaayuH tathaa = Deerghaayu, like that; kaatyaayanaH = Kaatyayana; dvijaH = Brahman; etaiH = along with them; brahmarSibhiH = Brahma-sages; nityam = always; R^itvijaH = ritual scholars; tasya paurvakaaH = his ancestral pundits.
Suyajna, Jabaali, Kaashyapa, Gautama, Maarkandeya, Deerghaayu, and then Kaatyayana are the scholarly Brahmans acting as religious ministers, and along with them there are also Brahma-sages who are always the ancestral ritual scholars for Dasharatha's family. [1-7-5, 6a]
विद्या विनीता ह्रीमंतः कुशला नियतेन्द्रियाः || १-७-६
श्रीमन्तः च महात्मनः शास्त्रज्ञा धृढ विक्रमाः |
कीर्तिमन्तः प्रणिहिता यथा वचन कारिणः || १-७-७
तेजः क्षमा यशः प्राप्ताः स्मित पूर्व अभिभाषिणः |
6b, 8a vidyaa viniita = in scriptures, well-versed; hriimantaH = shun bad deeds; kushalaaH = skilful; niyataH indriyaH = with regulated, senses;sriimantaH cha = affluent ones; mahaaatmanaH = great, souls; shastra j~naa = sciences, knowers of; dhR^iDha vikramaH = firmly, courageous;kiitrimantaH = distinguished, ones; praNihitaaH = quiet souls; yathaa vachana kaarinaH = as per, their word, doers of [true to their word]; tejaH kshamaa yashaH = they have magnificence, patience, fame; praaptaaH = valiant ones; smitaH puurva abhibhaashana = smile, afore, while, they converse.
All the ministers are well versed in scriptures, they shun bad deeds, skilful ones in their duties with their senses regulated. Those great souls are affluent, knowers of all sciences, firmly courageous, and they are distinguished and quiet-souls, and those ministers are true to their word. They are magnificent, patient and famed ones and they smile afore they converse. [1-7-6b, 8a]






No comments:

Post a Comment