Book I : Bala Kanda - The Youthful Majesties
Dasaratha brings Rishyasringa to Ayodhya
Chapter [Sarga] 11
Introduction
On the advice of his minister Sumantra, Dasharatha proceeds to Anga kingdom to fetch Sage Rishyasringa and his wife Shanta to his capital Ayodhya.
भूय एव हि राजेन्द्र शृणु मे वचनम् हितम् |
यथा स देवप्रवरः कथयामास बुद्धिमान् || १-११-१
यथा स देवप्रवरः कथयामास बुद्धिमान् || १-११-१
1. raaja indra = oh, king, of kings; saH deva pravara = he, that best one among deities [Sage Sanat Kumara]; yathaa = as to how; kathaayaam = in narration; abraviit = has said; evam = that way; me vachanam = my words; hitam = favourable; bhuya eva hi = again, thus, only; shruNu = listen.
Minister Sumantra continued, "oh, the great king, I will further narrate all that has been said by Sanat Kumara, the best one among all deities, kindly listen to these favourable words." [1-11-1.]
Sage Sanat Kumara belongs to the bygone era of Ikshvaku dynasty. Please refer to the account regarding the era-system if ancient India at endnote.
इक्ष्वाकूणाम् कुले जातो भविष्यति सुधार्मिकः |
नाम्ना दशरथो राजा श्रीमान् सत्य प्रतिश्रवः || १-११-२
नाम्ना दशरथो राजा श्रीमान् सत्य प्रतिश्रवः || १-११-२
2. shriimaan = resplendent one; satya prati sravaH = truthful to his vow; naamna = by his name; dasharathaH naama = named Dasaratha; su dhaarmikaH = very virtuous one; ikshwaaknaam = in Ikshwaku; kule jaatH [bhaviSyati] = dynasty, born in; [he will be.]
"A king named Dasharatha will be born into Ikshwaku dynasty who will be very virtuous, resplendent and truthful one to his vow." [Said Sanat Kumara, the Sage.] [1-11-2]
अङ्ग राजेन सख्यम् च तस्य राज्ञो भविष्यति |
कन्या च अस्य महाभागा शांता नाम भविष्यति || १-११-३
कन्या च अस्य महाभागा शांता नाम भविष्यति || १-११-३
3. tasya raaj~naH = to that, king [to Dasharatha]; anga raajena = with Anga, king of; sakhyam bhaviSyati = friendship, will happen; asya = his [for king of Anga]; mahaa bhaagaa = fortunate woman; Shanta; naama kanyaa bhaviSyati = named, daughter, will be there.
"King Dasharatha will befriend the king of Anga and the king of Anga will beget a fortunate girl named Shanta. [1-11-3]
Shanta is said to be the daughter of Dasharatha and given to Romapada in adoption, and Rishyasringa marries her alone. This is what Sumantra says to Dasharatha at 1-9-19.
पुत्रस्तुः अङ्गस्य राज्ञः तु रोमपाद इति श्रुतः |
तम् स राजा दशरथो गमिष्यति महायशाः || १-११-४
तम् स राजा दशरथो गमिष्यति महायशाः || १-११-४
4. saH putraH tu angasya raajnaH tu = son of, Anga, king of; romapaada iti shrutaH = Romapada, thus, heard; mahaa yashaH raajaa dasharathaH= well renowned, king, Dasharatha; tam = to him [to Romapada,]; gamiSyati = will approach.
The son of the king of Anga, the earlier king of Anga kingdom, will be known as Romapada, or also know as Chitraratha, and the highly renowned king Dasharatha approaches Romapada. [1-11-4]
अनपत्योऽस्मि धर्मात्मन् शांता भर्ता मम क्रतुम् |
आहरेत त्वया आज्ञप्तः संतानार्थम् कुलस्य च || १-११-५
आहरेत त्वया आज्ञप्तः संतानार्थम् कुलस्य च || १-११-५
5. dharmaatman = oh virtuous-soul; anapatyaH asmi = childless, I am; shantaa bhartaa tvaya aaj~nptaH = Shanta's, husband, by you, instructed;mama kulasya santaana artham = for my, dynasty, for progeny, for the sake of; kratum aahareta = Vedic ritual, will preside over.
Then king Dasharatha says to king of Anga "oh, righteous one, I am childless and hence I intend to perform a Vedic ritual. Let the husband of your daughter Shanta, Sage Rishyasringa, preside over that Vedic ritual at you behest, for the sake of progeny in my dynasty. [1-11-5].
The content of this page has been taken from www.valmikiramayan.net.
No comments:
Post a Comment