TEXT 39
etan me samsayam krsna
chettum arhasy asesatah
tvad-anyah samsayasyasya
chetta na hy upapadyate
chettum arhasy asesatah
tvad-anyah samsayasyasya
chetta na hy upapadyate
SYNONYMS
etat--this is; me--my; samsayam--doubt; krsna--O Krsna; chettum--to dispel; arhasi--requested to do; asesatah--completely; tvat--than You; anyah--without; samsayasya--of the doubt; asya--of this; chetta--remover; na--never; hi--certainly; upapadyate--to be found.
TRANSLATION
This is my doubt, O Krsna, and I ask You to dispel it completely. But for Yourself, no one is to be found who can destroy this doubt.
PURPORT
Krsna is the perfect knower of past, present and future. In the beginning of the Bhagavad-gita, the Lord said that all living entities exist individually in the past, that they exist now in the present, and that they continue to retain individual identity in the future, even after liberation from the material entanglement. So He has already cleared up the question of the future of the individual living entity. Now, Arjuna wants to know of the future of the unsuccessful transcendentalist. No one is equal to or above Krsna, and certainly the so-called great sages and philosophers who are at the mercy of material nature cannot equal Him. Therefore the verdict of Krsna is the final and complete answer to all doubts because He knows past, present and future perfectly--but no one knows Him. Krsna and Krsna conscious devotees alone can know what is what.
No comments:
Post a Comment