Book I : Bala Kanda - The Youthful Majesties
City Ayodhya detailed
Chapter [Sarga] 5
ये च बाणैः न विध्यन्ति विविक्तम् अपरा परम् |
शब्द वेध्यम् च विततम् लघु हस्ता विशारदाः || १-५-२०
20. ye cha baaNaiH na vidhyanti = those, also, with arrows, not, kill; viviktam apara param = lone one, at his hind [without a successor,] at his fore [without a predecessor]; sabda vedhyam cha vitatam = by sound, killing, also, fleeing away; laghu hastaaH vishaaradaH = acumen, handiness, skilful ones.
They the skilful archers of that Ayodhya will not kill a lone one with their arrows, one that does not have either a predecessor or a successor in his family, a fleeing one, or by listening to the sound of the target, as is done in sonic-archery, and their skills, acumen and handiness are thus benevolent. [1-5-20]
Dasharatha in his youth, when he was on a hunting spree, killed the son of a hermit who was drawing water from a river. That son of the sage dipped his pot in the waters and the filling water gave sounds like that of a grumbling tiger. Dasharatha mistook that sound to be a tiger's grumble and swung his arrow that way, killing the boy. Thereby the father of the boy being a sage of eminence, cursed Dasharatha to die lamenting for his son, which happens after the exile of Rama. Perhaps the sonic-archery may thus have been banned in Ayodhya, lest such sad incidents would have recurred.
सिंह व्याघ्र वराहाणाम् मत्तानाम् नदताम् वने |
हन्तारो निशितैः शस्त्रैः बलात् बाहु बलैर् अपि || १-५-२१
21. simha vyaaghra varaahaaNaam = lions, tigers, wild boars; mattaanaam nadataam vane = fattened ones, roaring, in forests; hantaaraH nisitaiH sastraiH = killers, with sharp, weapons; balaat baahu balaiH api = with might, by arms, might, also.
They kill the fattened and roaring lions, tigers and wild boars with the might of their sharp weaponry, or even with the might of their own arms alone. [1-4-21]
तादृशानाम् सहस्रैः ताम् अभि पूर्णाम् महारथैः |
पुरीम् आवसयमास राजा दशरथः तदा || १-५-२२
22. taadR^isanaam sahasraiH = that kind of, with thousands [of archers]; taam abhipuurNaam maha rathaiH = in her [in city,] filled with, great, chariot-warriors; puriim aavaasayaamasa = in the city, dwelling is; raja dasarathaH tathaa = king, Dasharatha, thus.
With that kind of thousands of archers, and with speediest chariot-warriors she that Ayodhya is filled with, and King Dasharatha made his abode in such a city. [1-5-22]
ताम् अग्निमद्भिः गुणवद्भिः आवृताम्
द्विजोत्तमैः वेद षडङ्ग पारगैः |
सहस्रदैः सत्य रतैः महात्मभिः
महर्षि कल्पैः ऋषिभिः च केवलैः || १-५-२३
23. agnimadbhiH = by ritual-fire worshippers; gunavadbhiH = with virtuous ones; veda SaT anga paaragaiH = Veda-s, their six of, ancillary subjects, scholars in; sahasra daiH = thousands, givers, donors that donate in thousands - not miserly; satya rataiH = by truth, abiding ones;mahaatmabhiH = with great souls; maharSi kalpaiH = great saints, in similitude; kevalaiH R^iSibhiH cha = juist [like,] sages, also; dvijottamaiH = with Brahman scholars; aavRitaaam = she is encompassed with; taam = her; [puriim dasharathaH aavaasayaamaasa = ] the city, Dasharatha, is dwelling.
She that Ayodhya is encompassed with Vedic scholars who always worship the ritual fire by enkindling the three kinds of ritual-fires continuously, virtuous Brahman scholars in Veda-s and their six ancillary subjects, and other great souls that are in similitude with great saints, and who are just like sages that are charitable donors, and that abide by the truth. [1-5-23]
इति वाल्मीकि रामायणे आदि काव्ये बाल काण्डे पंचमः सर्गः
Thus, this is the 5th chapter in Bala Kanda of Valmiki Ramayana, the First Epic poem of India.
ये च बाणैः न विध्यन्ति विविक्तम् अपरा परम् |
शब्द वेध्यम् च विततम् लघु हस्ता विशारदाः || १-५-२०
शब्द वेध्यम् च विततम् लघु हस्ता विशारदाः || १-५-२०
20. ye cha baaNaiH na vidhyanti = those, also, with arrows, not, kill; viviktam apara param = lone one, at his hind [without a successor,] at his fore [without a predecessor]; sabda vedhyam cha vitatam = by sound, killing, also, fleeing away; laghu hastaaH vishaaradaH = acumen, handiness, skilful ones.
They the skilful archers of that Ayodhya will not kill a lone one with their arrows, one that does not have either a predecessor or a successor in his family, a fleeing one, or by listening to the sound of the target, as is done in sonic-archery, and their skills, acumen and handiness are thus benevolent. [1-5-20]
Dasharatha in his youth, when he was on a hunting spree, killed the son of a hermit who was drawing water from a river. That son of the sage dipped his pot in the waters and the filling water gave sounds like that of a grumbling tiger. Dasharatha mistook that sound to be a tiger's grumble and swung his arrow that way, killing the boy. Thereby the father of the boy being a sage of eminence, cursed Dasharatha to die lamenting for his son, which happens after the exile of Rama. Perhaps the sonic-archery may thus have been banned in Ayodhya, lest such sad incidents would have recurred.
सिंह व्याघ्र वराहाणाम् मत्तानाम् नदताम् वने |
हन्तारो निशितैः शस्त्रैः बलात् बाहु बलैर् अपि || १-५-२१
हन्तारो निशितैः शस्त्रैः बलात् बाहु बलैर् अपि || १-५-२१
21. simha vyaaghra varaahaaNaam = lions, tigers, wild boars; mattaanaam nadataam vane = fattened ones, roaring, in forests; hantaaraH nisitaiH sastraiH = killers, with sharp, weapons; balaat baahu balaiH api = with might, by arms, might, also.
They kill the fattened and roaring lions, tigers and wild boars with the might of their sharp weaponry, or even with the might of their own arms alone. [1-4-21]
तादृशानाम् सहस्रैः ताम् अभि पूर्णाम् महारथैः |
पुरीम् आवसयमास राजा दशरथः तदा || १-५-२२
पुरीम् आवसयमास राजा दशरथः तदा || १-५-२२
22. taadR^isanaam sahasraiH = that kind of, with thousands [of archers]; taam abhipuurNaam maha rathaiH = in her [in city,] filled with, great, chariot-warriors; puriim aavaasayaamasa = in the city, dwelling is; raja dasarathaH tathaa = king, Dasharatha, thus.
With that kind of thousands of archers, and with speediest chariot-warriors she that Ayodhya is filled with, and King Dasharatha made his abode in such a city. [1-5-22]
ताम् अग्निमद्भिः गुणवद्भिः आवृताम्
द्विजोत्तमैः वेद षडङ्ग पारगैः |
सहस्रदैः सत्य रतैः महात्मभिः
महर्षि कल्पैः ऋषिभिः च केवलैः || १-५-२३
द्विजोत्तमैः वेद षडङ्ग पारगैः |
सहस्रदैः सत्य रतैः महात्मभिः
महर्षि कल्पैः ऋषिभिः च केवलैः || १-५-२३
23. agnimadbhiH = by ritual-fire worshippers; gunavadbhiH = with virtuous ones; veda SaT anga paaragaiH = Veda-s, their six of, ancillary subjects, scholars in; sahasra daiH = thousands, givers, donors that donate in thousands - not miserly; satya rataiH = by truth, abiding ones;mahaatmabhiH = with great souls; maharSi kalpaiH = great saints, in similitude; kevalaiH R^iSibhiH cha = juist [like,] sages, also; dvijottamaiH = with Brahman scholars; aavRitaaam = she is encompassed with; taam = her; [puriim dasharathaH aavaasayaamaasa = ] the city, Dasharatha, is dwelling.
She that Ayodhya is encompassed with Vedic scholars who always worship the ritual fire by enkindling the three kinds of ritual-fires continuously, virtuous Brahman scholars in Veda-s and their six ancillary subjects, and other great souls that are in similitude with great saints, and who are just like sages that are charitable donors, and that abide by the truth. [1-5-23]
इति वाल्मीकि रामायणे आदि काव्ये बाल काण्डे पंचमः सर्गः
No comments:
Post a Comment