Friday 29 March 2013

March 28,2013.Day 128. Srimad Valmiki Ramayan - The First Epic Poem Of India. (Continued)


कांभोज विषये जातैः बाह्लिकैः च हय उत्तमैः |
वनायुजैः नदीजैः च पूर्णा हरिहय उत्तमैः || १-६-२२
22. kaambhoja viSaye = Kaambhoja, the country; jaataiH = born in; baahlikaiH = in Baahlika country; haya uttamaiH = horses, the best ones;vanaayu jaiH = Vanaayu, born; nadii jaH = rivers, born; cha = also; puurNaa = full with; hari haya uttamaiH = like Indra's, horse, the best one.
That city is full with best horses born in countries like Kaambhoja, Baahlika, Vanaayu, and also in river-bed counties, which are like the horse of Indra namely ucChiashrava. [1-6-22]
It is said that the horses born in the rivers nadii+ja are brought to the city Ayodhya. They are not water horses but horses born at the place where the historically prominent Seven Rivers of Indus Valley Rivers flow.
Here again an account of countries is given as a glimpse. These countries Kambhoja, Bahlika, Vanayu may not be taken as the provincial countries within the present day India. Prior to the present-day peninsular India, the belt from Himalayas to Alps had a great rapport in cultural and trade exchanges without demarcations of east or west, which paved the way for Alexander, the Great, towards India.
Sometime back, say during 1985-87, the National Geography magazine contained a beautiful article under the heading " IRAQ, the crucible of civilisation ," Merle Severy, as its Asst. Editor. In its carefully worded introduction, it is stated that Iraq is "the traditional birthplace of man for Jews, Christians and Muslims... " On the other hand, Hindus naturally believe that the Southward Himalayan region is the birthplace of man. In the same article, the regions around Euphrates and Tigris are said to be the "Fertile Crescent, the cradle of Western civilization ... in the third millennium BC ". Further that " To the east a similar florescence occurred in the Indus and Yellow River Valleys... " This florescence in Indus Valley and far eastward did not occur later to Mesopotamian or Babylonian civilisations but flourished much earlier, as per Hindu scripts and the dating of which is the eternal question like Aryan Question. However, Hindu scripts centre the present world, Bhuuloka, surrounding Meru Mountain and its geography includes the land unto Rome, Russia, China. We will refer to Meru mountain-oriented geography and its geographical account at the appropriate place. Since Ramayana dates back to Buddhism and Buddhism's westward spread is unto Afghanistan, the Kings of Ramayana must have had no problem to draft horses from Persian, Arabian or the other of Middle East countries. These countries are always famous for horse breeding, right from the days of Ramayana to Moses. Hence the accounts of horses and the countries from where they are brought may be treated as cross-continental culture. Since history believes only in the unearthed iconography and the epics or their content can not stand to the carbon-testing, the countries named here as Kambhoja, Baahlika may nearly mean Babylonian, Mesopotamian, Arabian or other unknown or unearthed historic countries of the crucible of Western civilisation, Iraq. Vanaayu, another country referred may nearly mean Roman, as Persians term Greeks as Unani in India, advent to the arrival of Alexander, the Great. We still have an herbal medication called Unani, a hybrid between Ayurveda, Greek and Persian herbal treatments.
विंध्य पर्वतजैः मत्तैः पूर्णा हैमवतैः अपि |
मदान्वितैः अतिबलैः मातङ्गैः पर्वतौपमैः || १-६-२३
23. vindhya parvata jaiH = Vindhya, mountains, born in; mattaiH = vigorous; puurNa = full of; haimavataiH api = Himalayan born, also; mada anvitaiH = fattened, fully; ati balaiH = most, mighty; maatangaiH = elephants; parvata upamaiH = mountain, in similitude.
Born in Vindhya Mountains, and also from Himalayan regions, mighty are the elephants fully vigorous and fattened ones, and most powerful in their strength and each in similitude is a huge mountain. [1-6-23]
इरावत कुलीनैः च महापद्म कुलैः तथा |
अंजनादपि निष्क्रान्तैः वामनादपि च द्विपैः || १-६-२४
24. iraavata = Iravata [the Elephant of Indra]; kuliinaiH cha = from that breed of; mahaapadma kulaiH = from Mahapadma breed; tatha = thus;anjanaat api = From Anjana breed, also; niSkraantaiH = derived from; vaamanaat api cha = from Vamana breed, too; dvipaiH = elephants.
High bred from the classes of Iravata, the Elephant of Lord Indra, and from Mahapadma, Anjana and Vamana, too...are the elephants [of that city] [1-6-24]
It is said that eight elephants from eight corners called aSTa diggaja support the Universe. And these eight elephants have their presiding deities. From those eight elephants, four are prominent. They are iravata , the Elephant of Indra, anjana , the Elephant of varuNa , the Rain-god, vaamana , the Elephant of Yama, the Lord of Death, and another is punDariika . Thus, the elephants of Ayodhya are termed as divine breed.
भद्रैः मन्द्रैः मृगैः च एव भद्र मन्द्र मृगैः थथा |
भद्र मन्द्रैः भद्र मृगैः मृग मन्द्रैः च सा पुरी || १-६-२५
नित्य मत्तैः सदा पूर्णा नागैः अचल सन्निभैः |
25-26a. saa purii = that city; bhadra = class of Bhadra; mandra = class of Mandra; mR^iga = class of mriga; cha eva = like that; bhadra mandra mR^igaH tathaa = a mixture of these three; bhadra mandraiH = bhadra and mandra; bhadra mR^ igaiH = bhadra and mriga; mR^iga mandra cha = mriga and mandra, also; nitya mattaiH = always, vigorous; naagaiH = elephants; achala sannibhaiH = mountain, like; sadaa puurNaa = always, full with.
That city is always full with vigorous and mountain like elephants bred mainly from three classes viz., Bhadra, Mandra and Mriga. And inter-bred among these three main classes are Bhadra-Mandra, Mandra-Mriga, Bhadra-Mriga and the like. [1-6-25-26a]
The bhadra is the elephant class for King's ride, called bhadra gaja . It is a state elephant with high honors and for occasional or ceremonial use. mandra andmR^iga are classes of breed tamed and used in wars or for the ride of other nobility. These are the essential mammals used for other lifting and carrying works.
सा योजने च द्वे भूयः सत्यनामा प्रकाशते |
यस्याम् दशरथो राजा वसन् जगत् अपालयत् || १-६-२६
26b-c. raajaa = king; dasharathaH naama = Dasharatha, named; yasyaam = in which [city]; vasan = while residing; jagat = world; apaalayat = ruled; saa = she that Ayodhya; bhuuyaH = further - outside also; dve yojane = two, yojana-s; satya naama = true to its name; prakaashate = shines forth [well fortified.]
While residing in which city King Dasharatha ruled the world that city is further fortified up to two more yojana-s outside city, true to its name Ayodhya , an un-assailable one. [1-6-26]
ताम् पुरीम् स महातेजा राजा दशरथो महान् |
शशास शमित अमित्रो नक्षत्राणीव चन्द्रमाः ||१-६-२७
27. maha tejaaH = he, the great, resplendent; mahaan = admirable one; raaja dasharathaH = king, Dasharatha; shamitaH amitraH = silenced, enemies; taam puriim = that, city; chandramaaH nakshatraaNi iva = moon, for the stars, like; sashaasa = ruled.
In which city the great resplendent and admirable king Dasharatha resided, he ruled the world from that city with silenced enemies, like the moon governing the stars. [1-6-27]
ताम् सत्य नामाम् दृढ तोरण अर्गलाम्
गृहैः विचित्रैः उपशोभिताम् शिवाम् |
पुरीम् अयोध्याम् नृ सहस्र संकुलाम्
शशास वै शक्र समो महीपतिः || १-६-२८
28. dhR^iDha = firm; thoraNa argalaam = arches, castle-door-bars; vichitraiH = amazing; gR^ihaiH = with houses; shobhitaam = magnificent;shivaam = auspicious one; nR^i sahasra sankulaan = people, thousands, full with; satya naamaam = true to its name taam = her; puriim aydhyaam = city, Ayodhya; shakra samaH = Indra, coequal of; mahiipatiH = king; shashaasa = ruled; vai = indeed.
With gorgeous arches, castle-door-bars and with amazingly built houses that city is magnificent and auspicious one, and full with thousands of provincial kings too, and king Dasharatha, a coequal of Indra, indeed ruled that city which is true to its name. [1-6-28]
इति वाल्मीकि रामायणे आदि काव्ये बाल काण्डे षष्ठः सर्गः

Thus, this is the 6th chapter in Bala Kanda of Valmiki Ramayana, the First Epic poem of India.





No comments:

Post a Comment