Book I : Bala Kanda - Book Of Youthful Majesties
Splendour of Ayodhya City Described
Chapter [Sarga] 6
कामी वा न कदर्यो वा नृशंसः पुरुषः क्वचित् |
द्रष्टुम् शक्यम् अयोध्यायाम् न अविद्वान् न च नास्तिकः || १-६-८
8. kaamii vaa = lustful one, either; na kadaryaH vaa = none, miserly one, either; nR^ishamsaH = cruel one; puruSaH = person; a vidvaan cha = none, unscholarly, also [nondescripts]; naastikaH = non-believers; kvachit = anywhere; ayodhyayaam = in Ayodhya; draSTum na sakyam = to see, not, possible.
None can see a lustful person, or a miser or a cruel one anywhere in that Ayodhya, along with nondescripts or non-believers, for there are no such persons. [1-6-8]
सर्वे नराः च नार्यः च धर्मशीलाः सु संयताः |
मुदिताः शील वृत्ताभ्याम् महर्षय इव अमलाः || १-६-९
9. sarve naraaH cha = all the males, also; naaryaaH cha = females, also; dharma shiilaaH = virtue, minded; su samyataaH = well, self-controlled ones; shiila vR^ittaabhyaam = in character and conduct; muditaaH = self-satisfied ones; maharSayaH iva = great, saints, like; a malaaH = without, a blemish.
All the ladies and gentlemen in that city are virtuous in mind, self-controlled ones, they are all self-satisfied like great saints, and both in their conduct and character they are blameless. [1-6-9]
न अकुण्डली न अमुकुटी न अस्रग्वी न अल्पभोगवान् |
न अमृष्टो न अलिप्ताङ्गो न असुगन्धः च विद्यते || १-६-१०
10. na a kunDalii = without, earrings; na vidyate = not, known - not there; a mukuTii = without, headgear; a sragvrii = without, garlands; na = not there; alpa bhogavaan = lowly, enjoyer; na = not there; a mR^iSTaH = without oil-baths; na = not there; a lipta angaH = without, cream-coated, body;na = not there; a sungandhaH cha = un-perfumed, also; na = not there.
In that city none is there without his earrings, headgear, or garlands, none is an enjoyer of lowly things, or misses his regular oil-baths, or with an un-creamed body with sandalwood paste or with other body cream, or with an un-perfumed physique. [1-6-10]
Earrings are the indicators of scholarship, and there are grades in their make and design, on par with the education one receives. The headgears present their social status, while other decorations are to exhibit their lavishness.
न अमृष्ट भोजी न अदाता न अपि अनङ्दनिष्कधृक् |
न अहस्ताभरणो वा अपि दृश्यते न अपि अनात्मवान् || १-६-११
11. a mRiSTa bhojii = not, eating stomachfuls - on an empty stomach, not famished; a daata = none, uncharitable; na dR^ishyate = not, seen; na api = none, even; ana~NgadaniSkadhR^ik = with undecorated body ornaments; na = unseen; na a hasta aabharaNaH = none, without, arms' ornaments;va api = either, also; na an aatma vaan = none, without, a heart.
There is none who is famsihed, an uncharitable one in his nature, one with an undecorated body with ornaments like bracelets or chest plates, and there is none without a heart. [1-6-11]
न अनाहित अग्नीः न अयज्वा न क्षुद्रो वा न तस्करः |
कश्चित् असीत् अयोध्यायाम् न च आवृत्तो न संकरः || १-६-१२
12. na an aahita agniiH = none, without, sacrificial, fires; a yajvaa = non performer of rituals; na kshudraH = none, mean or low; va = or; na taskaraH = none, a thief; kaschit = someone; aasiit = is there; ayodhyaayaam = in Ayodhya; na cha = none, also; aavR^irittaH na sankaraH = immoral, nor bastardised.
There is none someone who is without sacrificial fires, and none without performing sacrificial rituals, and none is low in living; neither an immoral, nor a bastard nor even a thief, can be found in Ayodhya. [1-6-12]
कामी वा न कदर्यो वा नृशंसः पुरुषः क्वचित् |
द्रष्टुम् शक्यम् अयोध्यायाम् न अविद्वान् न च नास्तिकः || १-६-८
द्रष्टुम् शक्यम् अयोध्यायाम् न अविद्वान् न च नास्तिकः || १-६-८
8. kaamii vaa = lustful one, either; na kadaryaH vaa = none, miserly one, either; nR^ishamsaH = cruel one; puruSaH = person; a vidvaan cha = none, unscholarly, also [nondescripts]; naastikaH = non-believers; kvachit = anywhere; ayodhyayaam = in Ayodhya; draSTum na sakyam = to see, not, possible.
None can see a lustful person, or a miser or a cruel one anywhere in that Ayodhya, along with nondescripts or non-believers, for there are no such persons. [1-6-8]
सर्वे नराः च नार्यः च धर्मशीलाः सु संयताः |
मुदिताः शील वृत्ताभ्याम् महर्षय इव अमलाः || १-६-९
मुदिताः शील वृत्ताभ्याम् महर्षय इव अमलाः || १-६-९
9. sarve naraaH cha = all the males, also; naaryaaH cha = females, also; dharma shiilaaH = virtue, minded; su samyataaH = well, self-controlled ones; shiila vR^ittaabhyaam = in character and conduct; muditaaH = self-satisfied ones; maharSayaH iva = great, saints, like; a malaaH = without, a blemish.
All the ladies and gentlemen in that city are virtuous in mind, self-controlled ones, they are all self-satisfied like great saints, and both in their conduct and character they are blameless. [1-6-9]
न अकुण्डली न अमुकुटी न अस्रग्वी न अल्पभोगवान् |
न अमृष्टो न अलिप्ताङ्गो न असुगन्धः च विद्यते || १-६-१०
न अमृष्टो न अलिप्ताङ्गो न असुगन्धः च विद्यते || १-६-१०
10. na a kunDalii = without, earrings; na vidyate = not, known - not there; a mukuTii = without, headgear; a sragvrii = without, garlands; na = not there; alpa bhogavaan = lowly, enjoyer; na = not there; a mR^iSTaH = without oil-baths; na = not there; a lipta angaH = without, cream-coated, body;na = not there; a sungandhaH cha = un-perfumed, also; na = not there.
In that city none is there without his earrings, headgear, or garlands, none is an enjoyer of lowly things, or misses his regular oil-baths, or with an un-creamed body with sandalwood paste or with other body cream, or with an un-perfumed physique. [1-6-10]
Earrings are the indicators of scholarship, and there are grades in their make and design, on par with the education one receives. The headgears present their social status, while other decorations are to exhibit their lavishness.
न अमृष्ट भोजी न अदाता न अपि अनङ्दनिष्कधृक् |
न अहस्ताभरणो वा अपि दृश्यते न अपि अनात्मवान् || १-६-११
न अहस्ताभरणो वा अपि दृश्यते न अपि अनात्मवान् || १-६-११
11. a mRiSTa bhojii = not, eating stomachfuls - on an empty stomach, not famished; a daata = none, uncharitable; na dR^ishyate = not, seen; na api = none, even; ana~NgadaniSkadhR^ik = with undecorated body ornaments; na = unseen; na a hasta aabharaNaH = none, without, arms' ornaments;va api = either, also; na an aatma vaan = none, without, a heart.
There is none who is famsihed, an uncharitable one in his nature, one with an undecorated body with ornaments like bracelets or chest plates, and there is none without a heart. [1-6-11]
न अनाहित अग्नीः न अयज्वा न क्षुद्रो वा न तस्करः |
कश्चित् असीत् अयोध्यायाम् न च आवृत्तो न संकरः || १-६-१२
कश्चित् असीत् अयोध्यायाम् न च आवृत्तो न संकरः || १-६-१२
12. na an aahita agniiH = none, without, sacrificial, fires; a yajvaa = non performer of rituals; na kshudraH = none, mean or low; va = or; na taskaraH = none, a thief; kaschit = someone; aasiit = is there; ayodhyaayaam = in Ayodhya; na cha = none, also; aavR^irittaH na sankaraH = immoral, nor bastardised.
There is none someone who is without sacrificial fires, and none without performing sacrificial rituals, and none is low in living; neither an immoral, nor a bastard nor even a thief, can be found in Ayodhya. [1-6-12]
No comments:
Post a Comment