Chapter 2. Contents of the Gita
Summarized
TEXT 18
antavanta ime deha
nityasyoktah saririnah
anasino 'prameyasya
tasmad yudhyasva bharata
SYNONYMS
anta-vantah--perishable; ime--all these; dehah--material bodies;nityasya--eternal
in existence; uktah--it is so said; saririnah--the embodied soul; anasinah--never to be destroyed; aprameyasya--immeasurable; tasmat--therefore; yudhyasva--fight; bharata--O descendant of Bharata.
TRANSLATION
Only
the material body of the indestructible, immeasurable and eternal living entity
is subject to destruction; therefore, fight, O descendant of Bharata.
PURPORT
The
material body is perishable by nature. It may perish immediately, or it may do
so after a hundred years. It is a question of time only. There is no chance of
maintaining it indefinitely. But the spirit soul is so minute that it cannot
even be seen by an enemy, to say nothing of being killed. As mentioned in the
previous verse, it is so small that no one can have any idea how to measure its
dimension. So from both viewpoints there is no cause of lamentation because the
living entity can neither be killed as he is, nor can the material body, which
cannot be saved for any length of time, be permanently protected. The minute
particle of the whole spirit acquires this material body according to his work,
and therefore observance of religious principles should be utilized. In the Vedanta-sutras the living entity is qualified
as light because he is part and parcel of the supreme light. As sunlight
maintains the entire universe, so the light of the soul maintains this material
body. As soon as the spirit soul is out of this material body, the body begins to
decompose; therefore it is the spirit soul which maintains this body. The body
itself is unimportant. Arjuna was advised to fight and sacrifice the material
body for the cause of religion.
No comments:
Post a Comment