Book I : Bala Kanda - Book Of Youthful Majesties : Chapter
1(Continued)
चित्रकूटम् गते रामे पुत्र शोक आतुरः तथा || १-१-३२
राजा दशरथः स्वर्गम् जगाम विलपन् सुतम् |
राजा दशरथः स्वर्गम् जगाम विलपन् सुतम् |
32b, 33a. raame = of Rama; tathaa = thus [tadaa = then]; chitrakuuTam gate = to Chitrakuta, on going; putra shoka aaturaH = for son, by grief, aggrieved; raajaa dasharathaH = King, Dasharatha; sutam vilapam = for son, while grieving; svargam jagaama = heavens, went to.
"On Rama's going to Chitrakuta thus, King Dasharatha is aggrieved by the grief for son and went to heavens grieving for son... [1-1-32b, 33a]
The word 'thus' is according to the text of Govindaraja. Maheshvara Tiirtha's text will have 'then'.
No comments:
Post a Comment